выберите цвет оформления:
Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей
  

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 11.05.2006, 13:11   #31
Arkadiy
 
Аватар для Arkadiy
Регистрация: 16.09.2005
Адрес: Копейск
Сообщений: 228
Сказал(а) спасибо: 95
Поблагодарили 86 раз(а) в 16 сообщениях
По умолчанию

Всё-таки при произношении и написании по-русски иноязычных имён собственных - от фамилий до географических названий - придерживаюсь исключительно правил и традиций русского языка.
Ни в одном, наверное, языке мира больше нет такого явления: меня, например, приводило и приводит в тихое бешенство, когда в угоду новорождённым национальным самосознаниям республик бывшего СССР стали изменять произношение м написание географических названий.
Почему я должен коверкать родной язык, произнося "Кокшетау" вместо привычного "Кокчетав", или "Тыва" вместо Тувы и т.д.?
Почему, например, французы не требуют от русских или немцев называть их родину именно France и никак иначе? Почему их национальная гордость никак не задета русским словом Франция или немецким Frankreich? И меня, как россиянина, нисколько не напрягает немецкое Russland или английское Russia.
Что касается географии, то это весьма старые традиции. Произношение автомобильных наименований - более юные, но всё же традиции. И никто не заставит меня говорить "Мицубиши" (как в ТВ-рекламе), если для меня всегда это слово звучало как "Мицубиси".
Так же с корейскими и китайскими марками. "Цзефан", "Хунцы" вошли в русский язык именно в таком варианте, десятилетиями писались и произносились именно так. Появляются новые (по крайней мере, для русского языка) азиатские марки - будем их произносить и писать так, как они войдут в язык, а при этом произойдёт неизбежная коррекция произношения. Возможно, пройдёт какое-то время, пока определится окончательный вариант - у нас и Mazda была Мацудой, и Daewoo - Даэву и Дэйву. Ничего, пережили
Надо уважать свой язык и не подгонять его под другие. Узнавать точное произношение имён собственных на другом языке есть смысл только при изучении этих языков.
Arkadiy вне форума   Цитата
 
Старый 11.05.2006, 17:22   #32
Гость
 
Аватар для
Сообщений: n/a
По умолчанию

Сообщение от Arkadiy
Возможно, пройдёт какое-то время, пока определится окончательный вариант - у нас и Mazda была Мацудой, и Daewoo - Даэву и Дэйву. Ничего, пережили
А может, переживем и "Цзэфань" :wink:
  Цитата
Старый 11.05.2006, 19:39   #33
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,833
Сказал(а) спасибо: 455
Поблагодарили 1,603 раз(а) в 700 сообщениях
По умолчанию

To Arkadiy:
С автомобилями то-же самое, просто безобразие. Я уже приводил пример английского Humber, который в России называли Гумбер. И правильно, потому-что название машины было дано по названию реки, а река по русски до сих пор Гумбер называется. Теерь машины называют Хамбер, что более близко к английскому оригиналу, но этим потеряна связь между автомобилем и рекой.
Slava вне форума   Цитата
Старый 12.05.2006, 08:54   #34
Arkadiy
 
Аватар для Arkadiy
Регистрация: 16.09.2005
Адрес: Копейск
Сообщений: 228
Сказал(а) спасибо: 95
Поблагодарили 86 раз(а) в 16 сообщениях
По умолчанию

Рад единомышленникам!

И ещё о произношении иностранных марок: в 20-х годах была такая мотоциклетная марка - Huy (на самом деле, не шучу!). Потренируйтесь в русском произношении
Можно залезть в дебри современного китайского мотопрома. Точные сведения о количестве производителей мототехники в КНР неизвестны, но заводы исчисляются сотнями. Там такие названия попадаются, ласкающие русскоязычное ухо - прелесть! Скутеры Hui Vam, например.
Arkadiy вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 19:07   #35
kamod
 
Аватар для kamod
Регистрация: 13.11.2005
Адрес: Иерусалим
Сообщений: 2,956
Сказал(а) спасибо: 718
Поблагодарили 1,161 раз(а) в 373 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от Slava
Убедительная просьба к форумчанам - писать названия австрийских и немецких автомобилей, если в них есть буквы - умлауты (с двумя точечками над гласными) корректно! Если Ваш компъютер не позволяет это делать, то для грамотного правописания есть правила, умлауты заменяются гласной с добелением Е (Д = AE, Ь = OE, Ц = OE). Иначе получается полная белиберда. Слово "жук" по немецки звучит "Кэфер", а не "Кафер" пишется Kдfer или Kaefer Слово ЦAF можно написать OeAF, но никак не OAF А всем известное слово Fьhrer тоже пишется с умлаутом или с добавлением Е (Fuehrer). Иначе, как многие пишут Fuhrer, читается не "фюрер", а "фурер"
Д = AE - даёт звук "Э"
Ь = OE - звук "Ю"
Ц = OE - это какой звук ? "Ё" ?
kamod вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 20:15   #36
new_vadik
RC-Специалист
 
Аватар для new_vadik
Регистрация: 19.03.2006
Адрес: Таллинн, Эстония
Сообщений: 3,306
Сказал(а) спасибо: 1,570
Поблагодарили 972 раз(а) в 353 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от Blum
Сообщение от Slava
Убедительная просьба к форумчанам - писать названия австрийских и немецких автомобилей, если в них есть буквы - умлауты (с двумя точечками над гласными) корректно! Если Ваш компъютер не позволяет это делать, то для грамотного правописания есть правила, умлауты заменяются гласной с добелением Е (Д = AE, Ь = OE, Ц = OE). Иначе получается полная белиберда. Слово "жук" по немецки звучит "Кэфер", а не "Кафер" пишется Kдfer или Kaefer Слово ЦAF можно написать OeAF, но никак не OAF А всем известное слово Fьhrer тоже пишется с умлаутом или с добавлением Е (Fuehrer). Иначе, как многие пишут Fuhrer, читается не "фюрер", а "фурер"
Д = AE - даёт звук "Э"
Ь = OE - звук "Ю"
Ц = OE - это какой звук ? "Ё" ?
Трудно сказать... Вот например соловей по-эстонски- " ЦЦBIK ". Ну как его русскими буквами напишешь.
new_vadik вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 21:06   #37
kamod
 
Аватар для kamod
Регистрация: 13.11.2005
Адрес: Иерусалим
Сообщений: 2,956
Сказал(а) спасибо: 718
Поблагодарили 1,161 раз(а) в 373 сообщениях
По умолчанию

У нас с иностранными словами совсем беда. В иврите нет гласных и букв Ж, Ч поэтому появляются необычные для слухa носителей русского языка марки автомобилей :

Honda - это Гунда или Гонда
Mitsubishi - Митсубиши или Митсубуши
Lanchia- Лянтиа
Dachia - Датиа
Shkoda - Скода
kamod вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 21:15   #38
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,833
Сказал(а) спасибо: 455
Поблагодарили 1,603 раз(а) в 700 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от new_vadik
Сообщение от Blum
Сообщение от Slava
Убедительная просьба к форумчанам - писать названия австрийских и немецких автомобилей, если в них есть буквы - умлауты (с двумя точечками над гласными) корректно! Если Ваш компъютер не позволяет это делать, то для грамотного правописания есть правила, умлауты заменяются гласной с добелением Е (Д = AE, Ь = OE, Ц = OE). Иначе получается полная белиберда. Слово "жук" по немецки звучит "Кэфер", а не "Кафер" пишется Kдfer или Kaefer Слово ЦAF можно написать OeAF, но никак не OAF А всем известное слово Fьhrer тоже пишется с умлаутом или с добавлением Е (Fuehrer). Иначе, как многие пишут Fuhrer, читается не "фюрер", а "фурер"
Д = AE - даёт звук "Э"
Ь = OE - звук "Ю"
Ц = OE - это какой звук ? "Ё" ?
Трудно сказать... Вот например соловей по-эстонски- " ЦЦBIK ". Ну как его русскими буквами напишешь.
Я имел в виду только немецкие слова. И только в написании их латиницей. Надо уважать грамматику! Для них есть разработанные правила замены "умлаутов" (гласных с точечками) на гласные с добавлением Е, это немцы специально сделали, чтобы анличане их слова не коверкали. Но многие эти правила игнорируют. Название ЦAF (OeAF) действительно трудно написать по-русски. Если бы Ц (OE) была в середине, то можно заменить ее буквой Ё, но когда она в начале, то нет такого звука в русском языке. В середине легко, например Mьller = Мюллер (но если игноруруют умлаут, то получится Muller = Муллер), а вот если умлаут в начале, то транслироваь в русский алфави cлово практически не возможно.
Slava вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 21:21   #39
new_vadik
RC-Специалист
 
Аватар для new_vadik
Регистрация: 19.03.2006
Адрес: Таллинн, Эстония
Сообщений: 3,306
Сказал(а) спасибо: 1,570
Поблагодарили 972 раз(а) в 353 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от Slava
Сообщение от new_vadik
Сообщение от Blum
Сообщение от Slava
Убедительная просьба к форумчанам - писать названия австрийских и немецких автомобилей, если в них есть буквы - умлауты (с двумя точечками над гласными) корректно! Если Ваш компъютер не позволяет это делать, то для грамотного правописания есть правила, умлауты заменяются гласной с добелением Е (Д = AE, Ь = OE, Ц = OE). Иначе получается полная белиберда. Слово "жук" по немецки звучит "Кэфер", а не "Кафер" пишется Kдfer или Kaefer Слово ЦAF можно написать OeAF, но никак не OAF А всем известное слово Fьhrer тоже пишется с умлаутом или с добавлением Е (Fuehrer). Иначе, как многие пишут Fuhrer, читается не "фюрер", а "фурер"
Д = AE - даёт звук "Э"
Ь = OE - звук "Ю"
Ц = OE - это какой звук ? "Ё" ?
Трудно сказать... Вот например соловей по-эстонски- " ЦЦBIK ". Ну как его русскими буквами напишешь.
Я имел в виду только немецкие слова. И только в написании их латиницей. Надо уважать грамматику! Для них есть разработанные правила замены "умлаутов" (гласных с точечками) на гласные с добавлением Е, это немцы специально сделали, чтобы анличане их слова не коверкали. Но многие эти правила игнорируют. Название ЦAF (OeAF) действительно трудно написать по-русски. Если бы Ц (OE) была в середине, то можно заменить ее буквой Ё, но когда она в начале, то нет такого звука в русском языке. В середине легко, например Mьller = Мюллер (но если игноруруют умлаут, то получится Muller = Муллер), а вот если умлаут в начале, то транслироваь в русский алфави cлово практически не возможно.
Вот ты и написал все за меня . Я тоже самое про эстонский собирался написать , но очень уж мысли замысловатые получались- ты меня опередил :wink: . Да, когда эти буквы в начале, эти слова по русски точно правильно не напишешь- цц ( ночь), ддr ( край), ььrimine ( исследование) и т.д.
new_vadik вне форума   Цитата
Старый 04.07.2006, 21:32   #40
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,833
Сказал(а) спасибо: 455
Поблагодарили 1,603 раз(а) в 700 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от Blum
Сообщение от Slava
Убедительная просьба к форумчанам - писать названия австрийских и немецких автомобилей, если в них есть буквы - умлауты (с двумя точечками над гласными) корректно! Если Ваш компъютер не позволяет это делать, то для грамотного правописания есть правила, умлауты заменяются гласной с добелением Е (Д = AE, Ь = OE, Ц = OE). Иначе получается полная белиберда. Слово "жук" по немецки звучит "Кэфер", а не "Кафер" пишется Kдfer или Kaefer Слово ЦAF можно написать OeAF, но никак не OAF А всем известное слово Fьhrer тоже пишется с умлаутом или с добавлением Е (Fuehrer). Иначе, как многие пишут Fuhrer, читается не "фюрер", а "фурер"
Д = AE - даёт звук "Э"
Ь = OE - звук "Ю"
Ц = OE - это какой звук ? "Ё" ?
С буквой Д/AE все ясно, она всегда в любом случе звучит как русская Э. А вот с Ь/UE и Ц/OE не так просто. В середине слов их можно заменять на Ю или Ё, но не всегда, мапример в слове МОЁ уже не так, тут по-немецки будет JЦ/JOE, а в слове КЛЁВО можно. Воонще если эти Ь и Ц в начале слова, то транслировать в русский их невозможно. Я, когда писал это, указывал на ошибки написания латинскими буквами немецких слов с "умлаутами". Нельзя их игнорировать, иначе получается совсем другое звучание (КАФЕР вместо КЭФЕР, КУБЕЛьВАГЕН вместо КЮБЕЛьВАГЕН). Если нет на клвиатуре умлаутов, то надо после гласной добавлть Е, таковы правила немецкой грамматики!
Slava вне форума   Цитата
Ответ
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Проект "Пылесос" из х/ф "Кавказская пленница" macmaniak Архив Форума 72 03.11.2011 08:16
Модели автомобилей "Mazda"-"Efini" в 1/4 trucker43 Модели транспорта Азии 22 13.07.2010 18:10
"Фотосессия АЛ" - так создаются "Легенды" NavigatoR965 АРХИВ Автолегенды СССР 69 18.01.2010 14:52


Текущее время: 15:40. Часовой пояс GMT +3.